El Mundo, 28.06.07
Translation (extract) :
"a rare and fascinating nocturnal poetics, assailed with broken and frenzied parts. A work of a thematic economy skillfully used to advantage and of an ecstatic beauty both sober and morbid, which recalls Falla, of course, but also Dutilleux and other great contemporaries who, on the verge of the tonal abyss, never fall into it."
Juan María Rodríguez